My rating:⭐️⭐️Page count:208
Summary From Goodreads:
This is Edmond Rostand’s immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII’s reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand’s extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero–Cyrano De Bergerac–and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written.
Ummm, well I’m really not sure what to say to this. It was silly, stupid, weird, and dumb. It wasn’t really entertaining, and I didn’t enjoy it at all. Everything was so UNREALISTIC. Like what the heck is happening during the whole book. My teacher had to explain every chapter. Although, we had to read this aloud in class, so that took away the enjoyment immensely.
The characters were selfish, stupid, and dull. They had absolutely NO DEPTH whatsoever. There just THERE, they don’t have any background or depth. I didn’t like the whole romance plan, and I sure didn’t like any of the characters.
Overall & Recommendations:
I didn’t really like this at all. I honestly have no idea why I’m rating it 2 stars. I didn’t HATE it, I just thoroughly disliked it.